找回密码
 立即注册
查看: 1808|回复: 0

金钥匙-双语阅读之贝哈拉伊的反抗

[复制链接]

1万

主题

323

回帖

3万

积分

管理员

积分
39217
发表于 2016-11-24 17:55:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
EL ATAQUE CONTRA LOS BEJARAI
贝哈拉伊的反抗

El celador había aceptado el dinero. Una cantidad sustanciosa solo por dejar abierta la puerta de dos celdas, la del mudo y la de los Bejarai. No había nada malo en ello, o por lo menos él no haría nada, tan solo olvidarse de echar el cerrojo.
警卫收到了钱,一大推有价值的钱就是为了打开两个单人监狱房间,一个是哑巴的还有一个是贝哈拉伊的。不需要他对他们做任何坏事,只当做忘了栓门栓。

La prisión estaba en silencio. Hacía dos horas que los presos habían sido encerrados en sus celdas.Los pasillos apenas estaban iluminados, y los celadores de servicio dormitaban.
监狱很安静。之前两个小时这些罪犯都被关在牢房里。走廊很暗,警卫在睡觉。

Los Bejarai empujaron la puerta de su celda comprobando que estaba abierta. El individuo había cumplicado. Pegándose a la pared, pero arrastrándose casi a ras de suelo, se dirigieron hacia el otro extremo del pasillo, donde sabían que estaba la celda del mudo. Si todo iba bien, en menos de diez minutos habrían vuelto a su celda y nadie se enteraría de nada.
贝哈拉伊推开自己牢房的门证实是否是开着的。单人间是复杂的。贴着墙但是又紧贴着地面,并且牢房的另一边的走廊指向那个哑巴的牢房。如果一切顺利,至少10分钟他们就能回到自己的牢房,并且没有人能知道。

Habían recorrido la mitad del pasillo cuando el pequeño, que  cerraba la marcha, sintió una mano apretándole el cuello. No pudo esbozar el grito, sintió un golpe pesado en la cabeza y perdió el sentido. El mayor de los Bejarai se volvió demasiado tarde, un puñetazo se estrelló contra su nariz y empezó a sangrar; tampoco pudo gritar, una mano de hierro le apretaba el cuello y no le dejaba respirar, sintió que se le escapaba la vida.
贝哈拉伊他们在走廊里跑了一半,突然小的停了下来,他感觉到有一只手掐住了他的脖子,使他不能叫喊,他感觉头被打了并晕了过去。 大的贝哈拉伊回来的太迟了,一拳头砸向了他的鼻子,并开始出血,他同样也不能尖叫,因为有一只有力的手掐住了他的脖子,不能够呼吸,他觉得快要死了。

Los dos hermanos se despertaron en su celda, tirados en el suelo, mientras un celador atónito daba la voz de alarma. Se alegraron de estar vivos mientras los trasladaban a la enfermería, pero alguien los había traicionado. Les estaban esperando.
当警卫用震惊的声音警示的时候,这两个兄弟在他们的牢房里醒来,他们是被扔在地上的。当他们被转移到医疗所的时候他们为自己还活着感到高兴,但是有人背叛了他们。他们正在等待。

El médico dictaminó que debían permanecer en observación en la enfermería. Habían recibido unos golpes brutales en la cabeza y sus rostros eran un amasijo de sangre, con los ojos casi cerrados a causa de la hinchazón. Se quejaron y , por indicación del médico, la enfermera les inyectó un calmante que los sumió en un nuevo sueño.
医生建议他们需要在医疗所进行观察。他们的头上有被暴力击打过的痕迹并且脸上混合着血,眼睛因为肿着几乎睁不开。他们正在呻吟抱怨,于是医生吩咐让护士给他们注射镇定剂使他们进入梦乡。

celador     坚守 看守
sustanciosa  有价值的 有养分的
celdas 单人房间  单人牢房
cerrojo  门栓
prisión   监狱
presos  犯人
encerrados   被关押
arrastrándose 托拉拽卷走
esbozar  起草 草拟
estrelló  撞击

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|西班牙同城网

GMT+8, 2024-4-29 06:26 , Processed in 0.098369 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表